Marquee Tag - http://www.marqueetextlive.com

Wednesday, January 17, 2007

Chinese names

for me: ai, an shun

for my daughter: meng, fu rui

essence of our names: personal character and skills

If you tried to check your name using the same essence, your names changes(?). Why is that? Below's the answer.

Why does your Chinese name tool keep giving me different names?
English and Chinese are two completely unrelated languages. They don't share a common linguistic or cultural history. One of the differences is in the way names are given. Chinese has a relatively small set of surnames for people and no set of common given names. Given names can be chosen from the whole language, though in practice some characters are used more often than others. What this means is that there is no standard way of translating a name from English into Chinese. You can try to pick a given name that sounds like your English name, or you can pick a name with characters whose meaning you like. This is not unique, and will differ based on personal preference. That is why the name tool will give you a different name each time you use it, so you can choose the one you like the best. There isn't a "right" translation of an English name. So far from being a bug or "hidden feature" in the namer, it is a conscious design choice.

Some sites purport to translate your name into Chinese, but only pick a stock, meaningless transliteration of the name. It may use Chinese characters, but it is not a Chinese name and would not be used by a native Chinese as a name. A Chinese name has a one (or less commonly two) character surname followed by a one or two character given name and it differs from person to person. My namer tries to do a slightly better job, but to get a good Chinese name, you still need to talk to a human, preferably one who knows your personality.

source: mandarintools.com

No comments: